Walt, just say the word and I'll take you on a ride-along.
Ti porto a fare una passeggiata.
I'm taking you for a walk.
Ascolta Steven, ti porto a casa.
Listen, Steven, I'm going to take you home.
Ti porto a pranzo, cosi mi racconti.
I'll take you to lunch and you tell me about it.
Aggie, ti porto a casa dopo la chiusura, come al solito.
Aggie, I'll take you home after we close as usual.
Oggi andremo in città, ti porto a mangiare i ravioli.
I'll take you to Wumei Lane today to eat dumplings.
Ti porto a bere una birra.
I'll take you to drink a beer.
Ti porto a Denver e Ia facciamo finita.
I'm taking you to Denver, and that's it. Great.
Perche' non ti porto a fare una passeggiata fino al negozio per donne... cosi ti posso comprare una camicetta e assieme andare in giro con il tuo completo da ragazzina... che da ora in poi dovrai indossare, perche' questo sara' il tuo nuovo incarico!
Why don't I take you for a walk down to the women's store... so I can get you a blouse to go along with the meter maid outfit... you're gonna be wearing from now on, 'cause that's your new job!
Non ti porto a trovare mia madre.
I'm not taking you to see my mother.
Ti porto a fare un giro.
I'll take you for a ride.
Fammi tirare su i pantaloni e ti porto a casa mia così possiamo stare da soli, okay?
Let me pull my pants up. I'll take you back to my place so we can be alone, okay?
E va bene, ti porto a casa, ti faccio scendere.
I'll drop you off, man. I'm sorry. I'm sorry.
Col cavolo che ti porto a cena.
Oh, I am so not taking you to dinner.
Allora, la mia auto è qua fuori, quando vuoi ti porto a quella... macchina del tempo.
So, my car's out front... whenever you want me to take you... to the time machine.
r Ehi, facciamo cosi sabato prossimo, ti porto a vedere il baseball.
Hey. Next weekend, you and me go to a ballgame.
In quel caso, che ne dici se ti porto a cena fuori una volta?
In that case, how about I take you out to dinner some time?
Va bene, ti porto a casa.
All right, I'm taking you home. You need sleep.
Dai, Lowell, apri, ti porto a casa.
Come on, Lowell. Open up. I'm taking you home.
Ti porto a casa di mio padre.
I'm gonna take you to my father's house.
Ti porto a casa con me.
(WHISPERING) I'm taking you home with me.
Ti porto a un combattimento tra cani.
The night is still young. I'm taking you to see some dogfights.
Alzati, ti porto a vedere un mostro marino.
Come on, I'm taking you to see a sea monster today.
Forse e' meglio se ti porto a casa e ti fai una doccia.
I mean, I could take you home. You could shower.
Ti porto a conoscere una persona.
I'm taking you to meet someone.
Va bene, ti porto a vedere una bella cosa in camera mia.
Okay, I'll show you something cool in my room.
Che ne dici se ti porto a casa?
What do you say I drive you home?
Non ti porto a vedere un bel niente fino a quando non ti metti una maglietta!
I'm not taking you anywhere till you put on a shirt.
Ti porto a casa di Nolan per fare le valigie.
I'll take you to Nolan's. You can pack.
Coraggio, ti porto a letto, hai bevuto parecchio.
Come on, let's get you to bed. You've had a lot to drink.
Ti porto a casa a Los Angeles, ok?
I'm taking you home to L.A., okay?
E poi ti porto a fare shopping.
And I'm going to take you shopping.
E' meglio se ti porto a casa ora.
I think I better take you home.
Ti porto a casa a riposare, domani hai già tre appuntamenti.
Let's get you home. You need rest. You got a big day tomorrow.
Resti qui fino alle 3 e poi ti porto a casa.
You stick around here 'till 3:00 and then I take you home.
Ti porto a casa sana e salva.
I'm gonna get you home safe and sound.
Io ti porto a vedere le lanterne, ti riaccompagno a casa e tu mi ridai la borsa?
I take you to see the lanterns, bring you back home, and you'll give me back my satchel?
Si va a casa, ti cambi e metti qualcosa di adatto e poi ti porto a cena.
We're gonna go home. You're gonna get changed into something reasonable. And I take you to dinner.
Vieni con me, ti porto a casa.
Come along, I'll take you home.
Oggi ti porto a scuola in macchina, nel weekend compro una bici a te, e insegnero' a tutti e due.
Today I'm driving you to school, on the weekend, I'm buying you a bike, and I'm teaching both of you.
Ci vediamo piu' tardi, ti porto a cena nel tuo locale preferito.
I'll meet you later, even take you to dinner at your favorite spot.
Andrà tutto bene, ti porto a casa.
You're gonna be all right. I'm taking you home now.
Andiamo, ti porto a comprare qualche vestito.
Let's go. I am taking you dress shopping.
Ecco a cosa pensavo... volo sul mio aereo privato al tramonto, cena al Broome e ti porto a casa prima di mezzanotte.
Here's what I am thinking. Sunset flight on my private plane, dinner at Broome's, I'll have you home by midnight.
Ti porto a casa in macchina, va bene?
I'm driving you home, all right?
Ti porto a bere, a cenare, a fare sesso e sgattaiolo via quando e' finito il rifornimento.
I'll wine, dine, intertwine, and sneak out the back door when the refueling is done.
2.293928861618s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?